Usted está aquí: Idiomas - Languages Castellano

Somos Babel, incluso dentro del espacio donde habitamos las millones de personas que hablamos español. Es muy de los argentinos decir a veces: ”cuando veo películas mejicanas/chilenas/etc. pongo los cartelitos (subtítulos) porque no les entiendo nada”. ¡ Y qué decir de las diferencias del castellano entre provincias de la República Argentina!
La lista de vocablos con un mismo sentido utilizados a lo largo y a lo ancho de la superficie hispanohablante puede ser larga. Como por ejemplo la palabra niño: chico, chaval, cabro chico, guagua, nene, pibe, chiquito, chamaco, chiquilín, chamo, carajito. ¿Cuál es nuestro papel aquí, el de los traductores? Se me viene a la mente el acusador “tradutore,traditore”. Muchas veces estamos en aprietos, vamos raudamente de la lengua fuente a la meta de puntillas o arrastrándonos porque no queremos traicionar ningún bando. Y allí hay que buscar, preguntar, mediar y acordar. Todo es para llegar al Otro, transitando un extraño camino que, lejos de confundirnos, nos enriquece y transforma.